English teachers in China have a reputation as the ultimate “LBH” — a term that’s equal parts acronym and insult, slung around like a punchline at a party where no one’s laughing. It’s the kind of label that sticks like chewing gum on a shoe, but here’s the kicker: most of the people it’s thrown at aren’t losers. They’re just people who, for one reason or another, ended up in a country where the average salary for a native English speaker is still higher than a cup of bubble tea. The stigma isn’t just about their jobs; it’s about the way the expat community has built an entire subculture around the idea that teaching English here is a fallback plan, not a choice.

It’s easy to see why the term takes root. After all, China’s English teaching industry is massive, and not everyone who walks into a classroom is a seasoned educator. Some are fresh out of college, others are mid-career divers, and a few are just chasing a passport stamp. But here’s the thing: the LBH label feels like a judgmental high-five from a group that’s never had to *actually* work. Sure, the visa rules are strict, and the pay isn’t always great, but the real problem is the way the expat community has turned this into a joke. Like, “Oh, you’re teaching English? Cool, but did you try *actually* doing something *real*?”

The irony? Many of the people who sling the LBH label are the ones who’ve never left their comfort zones. They’re the ones who signed up for a job that pays well enough to afford a fancy apartment, but not enough to buy a house. Meanwhile, the “LBHs” are the ones who’ve navigated the maze of Chinese bureaucracy, learned to order food without a menu, and mastered the art of pretending to understand Mandarin. If anything, they’re the ones who’ve *truly* adapted. But the stigma persists, like a bad haircut that refuses to fade.

There’s also the matter of perception. In many expat circles, being an English teacher is seen as a “step down” from other professions. Engineers, doctors, and lawyers get respect, but teachers? They’re the ones who “just” teach. It’s a hierarchy that’s as outdated as a flip phone, but it’s still alive and well. The truth? Teaching English in China is a job that requires patience, adaptability, and a willingness to embrace chaos. It’s not for the faint of heart, but it’s also not a sign of failure. Yet the LBH label keeps getting tossed around like a hot potato.

And let’s not forget the travel aspect. One of the perks of being an LBH is the chance to explore a country that’s constantly changing. Sure, the visa might be a pain, and the pay might not cover a luxury lifestyle, but the opportunities to travel are endless. From hiking the Yangtze River to sipping tea in Chengdu’s back alleys, these teachers aren’t just teaching — they’re living. The stereotype that they’re “losers” ignores the fact that many of them are chasing a life that’s far more adventurous than the one they left behind.

The problem with the LBH label is that it’s a lazy way to dismiss a group of people who’ve chosen a path that’s as complex as it is rewarding. Yes, some might be there for the wrong reasons, but others are there because they’ve found a place where they can grow, learn, and build something meaningful. The stigma doesn’t just ignore the diversity of experiences; it also erases the fact that many of these teachers are the ones who’ve created communities, bridged cultural gaps, and even sparked a love for English in students who might never have had the chance to learn it otherwise.

But here’s the thing: the LBH label isn’t just a joke. It’s a reflection of deeper biases about what it means to be “successful.” In a world that values status symbols and titles, teaching English in a country where it’s not even the first language can feel like a betrayal of ambition. Yet, for every LBH, there’s a story of resilience, of someone who chose to step into the unknown and found a way to thrive. The stigma might stick, but the truth? It’s a lot more complicated than the label lets on.

So, the next time you hear someone call an English teacher in China an LBH, remember: behind that label is a person who’s navigating a world that’s as chaotic as it is beautiful. They might not be the most glamorous expats, but they’re the ones who’ve turned a temporary job into a life-changing adventure. And honestly? That’s more impressive than any LinkedIn headline.

Categories:
English,  Label,  Teaching,  Teachers,  People,  Stigma,  China,  Around,  Expat,  Never,  Expats,  Still,  Community,  Others,  Chasing,  Thing,  Group,  Problem,  Turned,  Enough,  Teacher,  Truth,  Travel,  Chance,  Behind,  Found,  Learn,  World,  Someone,  Unseen,  Heroes,  Reputation,  Ultimate,  Equal,  Parts,  Acronym,  Insult,  Slung,  Punchline,  Party,  Laughing,  Sticks,  Chengdu, 

Image of How to find a teaching job in Universities in China
Rate and Comment
Image of How to Order Fast Food Online in China
How to Order Fast Food Online in China

Alright, let’s dive into the chaotic, delightful, and utterly bewildering world of ordering fast food online in China—where your phone becomes a m

Read more →

Login

 

Register

 
Already have an account? Login here
loader

contact us

 

Add Job Alert